2018年1月7日星期日

《不正经》中英文经传释词

(今日CDCD CVCV转帖一日志。内容经典,众人青睐。愚不量力,加题加注,中英互训。错谬不当之处,敬希方家指正)

《不正经》中英文经传释词


经:花心练大脑。
传:花心是博爱的一种表现形态。
英文释词:If you do not practise all the time. Sex will leave you.(不动糊涂心思,则丧失脑垂体的活力)


经:偷情心脏好。
传:偷情是一种缘艺,种菜之余还可以种花。
英文释词:Love the lover. But don‘t get caught.(用心爱你的相好,只是莫让捉奸拿双)


经:泡妞抗哀老。
传:洗鸳鸯澡既健康又利环保。
英文释词:Save water. Shower with your girlfriend.(要节约用水,尽量和妞一起泡澡)

经:调情解烦恼。
传:既然调琴,手法很重要,否则知音难觅。
英文释词:Basically, all the sex are same.  But it depends on how the way you do it. (标新立异,避免审美疲劳)


经:暗恋心不老。
传:暗恋是一种特殊的偶然崇拜。既然甘做粉丝,说明心态年轻。
英文释词: Love is photogenic. It needs darkness to develop.(爱情就象照片,需要暗地里培养)


经:相思瞌睡少。
传:想你想得要睡觉,呸,说错了(想你想得话颠倒),是“想你想得睡不着觉”。
英文释词: The more you think, the more you love, The more you love, the more you sink.(东方疯来满眼春,愈想愈爱愈沉沦)

(记于2010年)

没有评论:

发表评论